Thursday, December 10, 2009
Big In Japan
Evidently, I am a super popular blogger in Japan. I've been getting at least one comment a day from my Japanese fans, different fans, each day for a couple of weeks. In Japanese. It's kind of thrilling to know they love my blog so much. I thought I'd share some of their comments, which I had translated on babelfish.com...
From "Degree of Checker":
Very his person and your deep state of mind which she cannot do doing [mote] degree of [ru] check with thorough elucidation ♪ everyone, result exchange freedom… Very his person and your deep state of mind which she cannot do doing [mote] degree of [ru] check with thorough elucidation ♪ everyone, result exchange freedom, as for combination [kon] and break in [mote] degree of [ru] check the spare time crushing! Publish Reject which diagnoses the instant which [mote] period visits next decisively and the [chi] [ya] is.
Boy, she really said it, huh?
Then "¥ Club" wrote
Also the encounter [i] now ¥ club! It was times when [onna] buys [otoko]. With this site opposite support desired woman man freely… Also the encounter [i] now ¥ club! It was times when [onna] buys [otoko]. With this site the system where the opposite support desired woman can choose the man freely is adopted. About the woman who supplies success economically the money aspect is rich, but it is to be hungry to love. Now immediately please from the TOP page
Isn't that awesome!? So insightful. So profound! My favorite comment so far, though, is from "Field Exposure":
To now field exposure 0 image and is the captivity tend, but it becomes really open feeling, the nudist of the famous person,… To now field exposure 0 image and is the captivity tend, but it becomes really open feeling and the nudist of the famous person, is the extent which recommends the fact that it becomes opening. This sight the daughters and is not enjoyed with the field which know each other in opportunity or.
Oh, that Field Exposure. She always knows just how to put into words exactly what I'm thinking. You know anyone who can combine the words "nudist" and "famous" in the same sentence is a friend of mine.
Thanks for all your time and effort, Japanese fans. I really appreciate you taking the time to comment on my blog and share your thoughts. However, you maybe have noticed that my blog is in English. And I am tired of having to translate your lengthy comments. So from now on, I'm going to have to put on the dreaded word verification to see just how dedicated to commenting on my blog you are. Sorry to all my American fans. This is just what happens when you're big in Japan.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
16 comments:
Wow! Maybe I need to post more Anime on my blog.
Arianne you are so lucky!!! Darn Japanese people ruining it for the rest of us... lol
Arianne, I'll bet that blog about your passion parties got "word identified" by some Japanese "intimacy" site hackers, and they are now sending you their junk mail. To see if this is true, forward one of your posts, IN JAPANESE, to your uncle Bart in Alpine, who reads Japanese. If you get an interesting surprise, PLEASE DO BLOG AND TELL US ABOUT IT!
These translations really make me wonder about Japanese syntax.
Blasted spammers.
I had to turn mine on also because I was getting Viagra spammers on really old posts. Weird.
Yeah, I'm sure Uncle Bart wants to translate your blog spam.
My little brother speaks Japanese, I bet he would translate for you. I could hardly bring myself to read these comments (the Japanese ones) because it hurts my head, LOL!
hmmm...maybe I wasn't clear about it, but it has already been translated! See how it's in English now? Sorry for the sarcasm. :)
p.s. Mom, all the comments are for one post, the one about Big Daddy's birthday. So, nope, it's not about my side business.
Big Daddy says it all. Have you seen the size of most Japanese men?
That 'splains it!
How lucky for you that your blog has gone international...ooooo, maybe you can start getting readers from China next----to live life REALLY on the edge.
Makes Japanaese spam you think what was it? Was an Yoda weird fan perhaps was it a adoring Japanese translation.
Being a celebrity is so hard, isn't it?
I got a comment from Brazil once but that is not as fancy as several from Japan. I think we can deal with the word verif.
domo origato mister roboto. domo.
You need an interpreter... Babelfish is LOUSY.
Post a Comment